S'identifier - S'inscrire - Ecrire un article - Contact

Ajout de traduction dans plusieurs langues

Par michelmonette • Suggestions • Vendredi 16/11/2007 • 11 commentaires  • Lu 3598 fois • Version imprimable

Note : 3.1/5 (46 notes)

Mots-clés :


Voici une initiative je j'aimerais pouvoir intégrer dans chacun de mes billets de soblogue.com : http://www.worldwidelexicon.org/

«Worldwide Lexicon is a service, which enables community-driven translations on any website. If you speak two or more languages join our translation community and help sharing the most interesting content on the web with the people, who speak your language.»

J'ai aussi un blogue sous Wordpress où j'ai pu l'intégrer à chaque billet (voir cet exemple-ci : http://gauchedelecran.com/wordpress/?p=170 ) grâce à un plugin.

Michel Monette

Cette suggestion a été adoptée par 46 utilisateurs :

  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Guillaumedhy@guillaumedhy-zevillage :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  
  • Visiteur :  

D'autres articles sur des thèmes similaires :

Les utilisateurs qui ont voté pour cette suggestion ont voté également pour :


Commentaires

par leblase le Vendredi 16/11/2007 à 16:36

leblase Il y a eu plusieurs billets et demandes (dont les miennes) pour des versions de Viabloga en d'autres langues.
Je remarque d'abord en visitant ton site (qui m'a l'air très bien d'ailleurs) que les propositions en Anglais et en Basque ne marchent pas, personne ne les ayant traduit.
A ce stade cela ne me semble pas probant.
Mais surtout, que se passera t'il si quelqu'un décide d'écrire  par exemple en Hongrois (en supposant que tu ne connaisses pas la langue des Magyars) un article appelant à l'extermination des romanichels, des homos et autres minorités?
Comment feras-tu alors pour te rendre compte de la pertinence de ces versions?
J'ai pris un exemple extrême bien sûr, mais les extrêmes existent, comme on dit dans le Milieu


Re: par michelmonette le Vendredi 16/11/2007 à 18:20

L'initiative à laquelle je refère me semble très sérieuse. Personnellement, j'aime l'idée d'une communauté de traducteurs. Je sais bien aussi que le tout repose sur les âmes de bonne volonté, mais tout le Web s'est bâti comme cela, initiative après initiative. De mon côté, je fais partie de deux petites communautés de bloguers dans laquelle il se trouve qu'il y a quelques anglophones. Je compte lancer un appel à tous et inviter ceux qui publient avec Wordpress à installer le plugin Worldwide Lexicon. Ce que je voudrais savoir, c'est si l'implantation de ce service de traduction bénévole est possible sur mon blogue Viabloga.


par Jo le Vendredi 16/11/2007 à 18:58

En effet, ce sujet a été abordé ici sous plusieurs aspects.
La liste des articles concernés est répertoriée dans
le mot-clé "traduction". Ce serait d'ailleurs sympa d'ajouter ce mot-clé à ton article de façon à ce qu'on en garde la trace.

Comme ce sujet m'intéresse particulièrement, je suis allée sur ton site et ai ajouté une traduction test en xhosa à ton article. Je ne suis pas arrivée à l'effacer. Désolée. J'espère que tu as les moyens de le faire.
Cet outil me parait effectivement plutôt intéressant, mais uniquement dans la mesure où on pourrait sélectionner les personnes étant autorisées à publier une traduction sur un site.
Pour ce ui est de la réponse à ta question, y a plus qu'à attendre la réponse du grand sorcier.


Re: par michelmonette le Samedi 17/11/2007 à 01:19

Je ne pourrai pas le modifier, mais si quelqu'un traduit en xhosa, il le fera bien ;-) J'ai remarqué aussi qu'on peut obtenir une traduction sur Google translate dont l'efficacité n'est pas parfaite, loin de là, mais qui permet aux internautes de proposer des alternatives phrase par phrase aux traductions machines proposées. Plus d'internautes le feront, plus la traduction machine va s'améliorer. N'empêche que Worldwide Lexicon est une initiative à encourager.


Re: par leblase le Samedi 17/11/2007 à 19:01

leblase Google translate est pathétique: si tu demandes de traduire "Sarkozy parle Anglais " (ce qui n'est pas vrai) en Anglais tu obtien "Sarkozy parle English"...


Are you sure ? par mitra le Samedi 17/11/2007 à 19:13


Re: Are you sure ? par isabelle le Samedi 17/11/2007 à 19:18

isabelle Mitra,
méfie-toi, tu vas faire douter ce hérisson...


Re: Are you sure ? par mitra le Samedi 17/11/2007 à 19:27

Le problème c'est que j'ai beau essayé de jeter son livre, il a quand même raison ;-(


Re: Are you sure ? par michelmonette le Samedi 17/11/2007 à 19:29

Moi qui croyait que la bonne réponse était Sarkosy speaks American :-)


Re: Are you sure ? par mitra le Samedi 17/11/2007 à 19:57

;-)
J'suis un peu fachée avec ton plugin parce que dedans il y a "Xhosa" mais pas persan(farsi);-(


Re: Are you sure ? par leblase le Samedi 17/11/2007 à 21:15

leblase Mitra, j'avoue que depuis Novembre, ça a beaucoup évolué: tu écrivais sarkozy bombe sarkozy et tu obtenais Blair defends bomb.
Aujourd'hui, c'est effectivement plus efficace.



Session

Pour participer plus facilement, ouvrez une session :

Identifiant de
mon blog
Nom d'utilisateur
Mot de passe

Si vous avez déjà un blog sur ViaBloga ou si vous avez ouvert un compte sur l'un d'entre eux, vous pouvez vous identifier avec votre nom d'utilisateur et mot de passe en précisant d'abord l'identifiant de votre blog.

S'inscrire

Archives par mois